2 Maccabees 2:28 τὸ μέν διακριβοῦν περὶ ἑκάστων τῷ συγγραφεῖ παραχωρήσαντες τὸ δὲ ἐπιπορεύεσθαι τοῖς ὑπογραμμοῖς τῆς ἐπιτομῆς ἀτονοῦντες
to men diakriboun peri hekaston toi syngraphei parachoresantes to de epiporeuesthai tois hypogrammois tes epitomes atonountes2 Maccabees 2 28
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τὸ
to ? μέν
men even indeed so some truly verily/even indeed so some truly verily/ΜῈΝ/ metonic cycle-men/Mesolithic-men/me-men/men-me/metonic cycle/Mesolithic/Mesolíticu/Mesolithique/Mittelsteinzeit/Mesolithikum/Mesoliitikum/Mesolitic/Mesolithique/Mesolítico/Mesolitico/mesolític/Mesolithicus/Mesolīts/Meslithicum/Meslit/ΜῈΝ/ΜΕΝ/ ? διακριβοῦν
diakriboun after always among at to avoid be-kriboun/dia-kriboun//after always among at to avoid be/ΔΙΑΚΡΙΒΟῦΝ/ check-Hun/check-oun/certify-oun/diakrib-oun/oun-diakrib/check/certify/ascertain/verification/ascertainment/ΔΙΑΚΡΙΒΟῦΝ/ΔΙΑΚΡΙΒΟυΝ/ ? περὶ
peri there about above against at on b/there about above against at on b/ΠΕΡῚ/ pin-i/way-i/per-i/i-per/pin/way/nut/pod/odd/cut/wig/wait/pass/more/more/wrap/clad/pass/perm/sill/ΠΕΡῚ/ΠΕΡΙ/ ? ἑκάστων
hekaston each-on/hekast-on/on-hekast/each/ἙΚΆΣΤΩΝ/ each-kaston/cada-kaston/hekast-kaston/kaston-hekast/each/cada/cada um/cada uma/ἙΚΆΣΤΩΝ/ΕΚΑΣΤΩΝ/ ? τῷ
toi ? συγγραφεῖ
syngraphei author-i/syngraphe-i/i-syngraphe/author/ΣΥΓΓΡΑΦΕῖ/ author-syngraphei/écrivain-syngraphei/syngraphe-syngraphei/syngraphei-syngraphe/author/écrivain/écrivaine/Schriftsteller/Autor/verkisto/verkistino/escritor/escritora/pisarz/pisarka/ΣΥΓΓΡΑΦΕῖ/ΣΥΓΓΡΑΦΕι/ ? παραχωρήσαντες
parachoresantes above against among at before by-choresantes/para-choresantes//above against among at before by/ΠΑΡΑΧΩΡΉΣΑΝΤΕΣ/ cede-esantes/grant-esantes/parachor-esantes/esantes-parachor/cede/grant/yield/ΠΑΡΑΧΩΡΉΣΑΝΤΕΣ/ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ/ ? τὸ
to ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐπιπορεύεσθαι
epiporeuesthai about the times above after again-poreuesthai/epi-poreuesthai//about the times above after again/ἘΠΙΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ/ glib-reuesthai/gruelling-reuesthai/epipo-reuesthai/reuesthai-epipo/glib/gruelling/painfully/frivolous/prevalence/frivolously/gruellingly/superficial/ἘΠΙΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ/ΕΠΙΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ὑπογραμμοῖς
hypogrammois among by from in of under with-grammois/hypo-grammois//among by from in of under with/ὙΠΟΓΡΑΜΜΟῖΣ/ stressed-botfly/stressed-ois/underline-ois/hypogramm-ois/ois-hypogramm/stressed/underline/underscore/underlined/underlining/underscoring/ὙΠΟΓΡΑΜΜΟῖΣ/ΥΠΟΓΡΑΜΜΟιΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? ἐπιτομῆς
epitomes about the times above after again-tomes/epi-tomes//about the times above after again/ἘΠΙΤΟΜῆΣ/ epitome-s/compendium-s/epitome-s/s-epitome/epitome/compendium/ἘΠΙΤΟΜῆΣ/ΕΠΙΤΟΜηΣ/ ? ἀτονοῦντες
atonountes weak-yntes/feeble-yntes/atono-yntes/yntes-atono/weak/feeble/unaccented/ἈΤΟΝΟῦΝΤΕΣ/ weak-ountes/feeble-ountes/atono-ountes/ountes-atono/weak/feeble/atonique/unaccented/ἈΤΟΝΟῦΝΤΕΣ/ΑΤΟΝΟυΝΤΕΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame